Kapat

MENÜ

  • Arama
  • Hakkımızda
  • Anasayfa
  • Kampanyalar
  • Kategoriler
  • Sepetim
  • Alışveriş Listem
  • Favoriler
  • Üyelik
Navigation
Geri

Ali Halife Enîsü'l-Münḳatıʿîn (İnceleme - Edisyon Kritikli Metin - Sözlük)

ATİ YAYINLARI

Liste Fiyatı: 105,00 €
Kitapavrupa Fiyatı: 68,25 €
SATIŞ YOK (kitapavrupa.com'da SATIŞ DIŞI)
Alışveriş Listeme Ekle
Favorilerime Ekle
  • Genel Bakış
  • Künye
  • Yorumlar
  
    XIII. yüzyılda Anadolu Selçuklu Devleti’nin dağılmasıyla Beylikler Dönemi başlamış ve bu evrede edebî ve ilmî 
eserler daha çok Türkçe imkânlarla yazılmıştır. Bu dönemde özellikle Farsça tercüme çalışmaları tercüme ve telif şeklinde devam etmiştir. XVII. yüzyılda ise Farsçadan çok Arapça tercümeler öne çıkmaktadır. İşte bu eserlerden biri de Ali Halife’nin, Musullu Mu‘afa b. İsmail’in Ünsü’l-münkatı‘n li-‘ibâdeti Rabbü’l-‘âlemin adlı Arapça eserini 
tercüme ettiği “Enîsü’l-münkatı‘în” adlı çalışmadır.
Eserde üç yüz hadis ve bu hadislerle ilgili üç yüz hikâye yer almaktadır. Eser, kırk hadis geleneğinin ileri safhası olan  ve her bir hadise hikâye ekleme geleneğine dönüşen yüz, iki yüz, beş yüz hatta bin hadis şeklini alan bir hadis 
derleme halkası örneği mahiyetindedir.

Enîsü’l-münkatı‘în’in farklı tercümeleri bulunmakla birlikte, Türkiye Yazma Eserler Kütüphanelerindeki üç farklı 
nüsha karşılaştırılarak ve en doğru nüsha meydana getirilmeye çalışılarak bu eser vücut bulmuştur. Nüsha 
karşılaştırmalarında 3518 dipnot düşülmesi kanaatimizce bunun en büyük ispatıdır. Bir nüsha hariç genellikle az 
harekeleme tekniğiyle kaleme alınarak günümüze ulaşan ve biri biraz dezenformasyona uğrasa da üç nüsha da 
tamdır.

Bir hadis koleksiyonu özelliği taşıması dolayısıyla Giriş kısmında etraflıca hadis türlerinden bahsedilmiş, Mu‘afa b. 
İsmail ve Ali Halife’nin hayatları ve eserine yer verilmiştir. Birinci Bölüm’de eserin dil incelemesi yapılmıştır. XVII. 
yüzyılda geleneksel imla anlayışı geliştirilmeye çalışılsa da bazı kelimelerin farklı yazılışlarıyla karşılaşılmış ve bu 
husus sözlükte bütün ayrıntılarıyla gözler önüne serilmiştir.
Ses bilgisi olayları ve söz varlığı değerlendirmelerinde arkaik özellik ve ağız özelliği taşıyan örnekler de incelenmiştir. 
Misalli veya ispatlı sözlük mantığıyla hazırlanan Üçüncü Bölüm’de bir kelime kaç yerde ve kaç farklı manada geçtiyse 
her biri örnekleri ve ispatlarıyla verilmiştir.
Arapça ve Farsça tamlamalar, birleşik fiil kalıpları ya da kalıplaşma örneği gösteren bütün kullanımlar ilgili kavramın altında tek tek sıralanmıştır. Hadisler Arap harfleriyle yazıldıkları hâlde, hadislerin hikâye kısımlarında yer alan ayet, hadis, şiir ve Arapça kalıplaşmış ifadeler bold ve italik yazı ile gösterilip Metin Bölümü’nün devamında “Açıklamalar” kısmında bunların ne manaya geldikleri de izah edilmiştir
ISBN
9786256683662
Baskı Sayısı
1
Dil
TÜRKÇE
Sayfa Sayısı
1158
Cilt Tipi
Karton Kapak
Kağıt Cinsi
1. Hm. Kağıt
Boyut
16 x 24 cm
Yorum Ekle
Close

Yorumunuz

www.kitapavrupa.com'a git.