
İLKNUR ÖZDEMİR, İstanbul’da doğdu. İstanbul Alman Lisesi ve Boğaziçi Üniversitesi’nden mezun oldu. Almanca ve İngilizceden çok sayıda çeviri yaptı. Çevirilerinden bazıları; Paul Auster: Yalnızlığın Keşfi, Yanılsamalar Kitabı, Kehanet Gecesi, New York Üçlemesi; Bruno Schulz: Tarçın Dükkânları; J.M. Coetzee: Utanç, Petersburg’lu Usta; Heinrich Böll: İrlanda Güncesi; Michael Cunningham: Saatler; Arundhati Roy: Küçük Şeylerin Tanrısı; Günter Grass: Yengeç Yürüyüşü, Soğanı Soyarken; Stefan Zweig: Amok Koşucusu, Günlükler, Yakan Sır, Korku, Mecburiyet; Ian McEwan: Cumartesi, Sahilde, Benim Gibi Makineler; Ingeborg Bachmann-Paul Celan: Kalp Zamanı; Max Frisch: Stiller, Montauk; John Banville: Mrs. Osmond; Hermann Hesse: Klingsor’un Son Yazı; Virginia Woolf: Mrs. Dalloway, Kendine Ait Bir Oda, Dalgalar, Orlando, Deniz Feneri, Perde Arası; Pascal Mercier: Lizbon’a Gece Treni; Franz Kafka: Şato, Ceza Sömürgesi, Dava, Milena’ya Mektuplar, Dönüşüm; Michael Ondaatje: Savaş Işığı; Toni Morrison: Katran Bebek; John Updike: Bech Döndü; Hanif Kureishi: Gün Boyu Gece Yarısı. Ayrıca Senin Öykün Hangisi adlı bir öykü kitabıyla Nereden Çıktı Bu Çocuk isimli bir çocuk romanı vardır.